Argomento 12 Tecnologie per la traduzione legale

ARGOMENTO 12: Tecnologie per la traduzione legale

Costo singolo webinar live: Euro 45
Costo webinar live con sconto Early Bird (10%): Euro 40,50
Costo esercitazione pratica: Euro 20

ULTERIORI INFORMAZIONI

 

I campi contraddistinti da * sono obbligatori

Docenti:
Gabriele Galati (Fondazione Milano Lingue)
Hellmut Riediger (Fondazione Milano Lingue)

Data: mercoledì, 11 marzo 2020 ore 18-19.30

Il traduttore legale è ormai una specie in via d’estinzione o gli basterà mettere le branchie per nuotare nel mare della tecnologia neurale?

Il webinar mira a fornire risposte concrete ai seguenti quesiti, tutti riferiti concretamente all’ambito legale:

Cosa si intende per traduzione neurale?
Se, quando e come utilizzare i sistemi di traduzione neurale in ambito legale
Quali sistemi utilizzare (con o senza CAT tools)?
Pre-editing o solo post-editing?
Post-editing leggero o completo?
Revisione vs post-editing
Quali tariffe applicare in caso di post-editing?
Quali sono le prospettive future?
Il ruolo della terminologia

Il corso prevede esercizi pratici di traduzione neurale e post-editing e l’uso di CAT-tools Memsource e Trados Studio con esempi tratti dall’esperienza professionale dei docenti.

*Per iscriversi scegliere tra le opzioni indicate qui sotto e compilare il modulo sottostante. Riceverete una mail con le istruzioni per perfezionare l'iscrizione.


Inserisci i tuoi dati

Con la presente autorizzo al trattamento dei miei dati personali ai fini dell’organizzazione del corso in oggetto, in conformità al D.Lgs. n. 196 del 30.06.2003*


Finalizza l'iscrizione